Árabe como lengua extranjera (Arabele)

En ámbitos de didáctica de lenguas, se ha acuñado la expresión LE (lengua extranjera), así como su equivalente L2 (segunda lengua), para designar la adquisición de una lengua diferente de la materna. Arabele nace con objeto de presentar algunas aportaciones para facilitar la adquisición de la lengua árabe como lengua extranjera, especialmente en un contexto hispánico. La enseñanza de lenguas extranjeras ha experimentado un auge indiscutible en las últimas décadas. La globalización ha fomentado la adquisición de otras lenguas, para poder satisfacer la necesidad de comunicación, sea con fines económicos o militares, o simplemente por el deseo personal de viajar y conocer nuevas culturas. El mercado editorial mueve recursos y potencia la investigación en el campo de la didáctica de lenguas extranjeras: El objetivo es adecuar al máximo recursos y capacidades: cómo adquirir mejor y más rápido. La necesidad de adquirir otras lenguas ha influido en los estudios lingüísticos teóricos, propiciando un cambio en la concepción de la lengua. Del mismo modo que el surgimiento de la Pragmática, como ciencia que estudia los principios que regulan el uso del lenguaje en la comunicación, ha influido necesariamente en la didáctica de lenguas extranjeras. La lengua es un instrumento de comunicación, el que utiliza el ser humano para vehicular sus intercambios sociales -experiencias, sentimientos, opiniones, deseos, etc.-. Pero también puede definirse como un sistema regulado por un conjunto de reglas complejas (fonológicas, sintácticas, semánticas), que permiten la posibilidad de comunicación entre todos aquéllos que las conocen y comparten. Este sistema abstracto común a todos los hablantes se concreta en el habla de cada individuo de una comunidad lingüística, que es el verdadero exponente del sistema. Al hablar de una lengua, tenemos, pues, tres elementos: el sistema, explicado por la gramática, sobre la que se construyen distintos modelos de enseñanza-aprendizaje, la realización individual del sistema, concreta y realizada en una situación y contextos determinados, y los modelos teóricos que investigadores y enseñantes elaboran para explicar el sistema y sus realizaciones individuales. Adquirir una lengua extranjera es un proceso de construcción creativa complejo, mediante el cual el aprendiz, a partir de los estímulos recibidos, formula hipótesis, apoyándose en sus estrategias naturales y elabora las reglas que configuran la representación interna del nuevo sistema lingüístico. En lo que respecta a la enseñanza del árabe, la gran distancia existente entre el sistema (الفصحى) y la realización individual (الدارجة، العامية، اللهجة) ha llevado a ignorar sistemáticamente la segunda, en detrimento de cualquier tipo de competencia lingüística coherente. La lengua árabe, lo que los anglosajones han llamado MSA-Árabe Estándar Moderno, no es la lengua materna de nadie, y su adquisición como lengua de comunicación precisa de una reflexión seria. Por ese motivo, la enseñanza/aprendizaje de la lengua se ha restringido al sistema abstracto de las reglas gramaticales, que convierten la lengua en sencillas tablas matemáticas. Desgraciadamente, en España los enseñantes del árabe LE no han elaborado ningún modelo teórico de enseñanza que integre el sistema y las realizaciones individuales. Sin embargo, algunos hechos como:

  • los procesos de reforma educativa universitaria
  • la adaptación de la lengua árabe al sistema de enseñanza de otras lenguas modernas
  • la elaboración de pruebas de nivel que sitúen a los aprendices según su nivel de competencia comunicativa
  • la demanda cada vez mayor del mercado laboral
  • la exigencia de los propios alumnos

están posibilitando un cambio necesario en lo que al Arabele se refiere. Estos factores auguran un buen futuro, que veremos en los próximos años, a la enseñanza del árabe, que tenderá necesariamente a facilitar la adquisición de la lengua y no el mero aprendizaje del sistema. Como referencias bibliográficas, queremos mencionar el Marco Común de Referencia Europeo, que podéis descargar directamente desde la página web del Instituto Cervantes

Interesante resulta, además, la reciente publicación Handbook for Arabic Language Teaching Professionals in the 21th century, ed. Kassem M. Wahba, Zeinab A. Taha y Liz England, Mahwah, New Jersey, 2006.

2 thoughts on “Árabe como lengua extranjera (Arabele)

  • 11 agosto, 2015 a 10:59 am
    Permalink

    Hola;

    quisiera preguntarles sobre la celebración del tercer congreso internacional arabele 2015.

    Gracias

    Responder
    • 3 septiembre, 2015 a 10:07 am
      Permalink

      Asma,

      por motivos logísticos, hemos pospuesto el 3º congreso de Arabe a 2016.

      Se informará de los datos en la web.

      Un saludo

       

      Responder

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>